100个全国两会热词翻译

1.新思想 new thought

2.新常态 news normal

3.新增长目标 new growth target

4.新反腐模式 new anti-corruption model

5.民生 people’s livelihood

6.扶贫 poverty alleviation

7.国防 national defense

8.改革开放40周年 40 years of reform and opening up

9.中国梦 the Chinese Dream

10.人类命运共同体 a community with shared future for humanity

11.五位一体 economic, political, cultural, social, and ecological progress

12.四个全面 the four-pronged conprehensive strategy

13.一带一路 the Belt and Road Initiative

14.文化自信 cultural confidence

15.获得感 sense of benefit

16.成就感 sense of achievement

17.城市群 city cluster

18.低碳城市 low-carbon cities

19.智能制造 intelligent manufacturing

20.中国制造 2025 Made in China 2025

21.工匠精神 craftsmanship spirit

22.中国天眼:500米口径球面射电望眼镜(FAST) China’s Eye of Heaven: The Five-hundred-meter Aperture Spherical Telescope (FAST)

23.国产航母 domestically built aircraft carrier

24.国产客机 homemade passenger jet

25.数字家庭 digital homes

26.数字经济 digital economy

27.人工智能 artificial intelligence

28.第五代移动通信 5G mobile communications

29.自媒体 We-Media

30.自贸试验区 pilot free trade zones

31.医疗改革medical reform

32.国内生产总值 Gross Domestic Product (GDP)

33.居民消费价格 Consumer Price Index (CPI)

34.税收减免 tax reduction and exemption

35.去产能 reducing excess capacity

36.房地产去库存 reducing real estate inventory

37.供给侧结构性改革 supply-side structural reform

38.补短板 strengthening areas of weakness

39.生态保护红线 ecological wealth

40.蓝色经济 blue economy

41.绿色发展 green development

42.纵向横向经济轴带 north-south and east-west intersecting economic belts

43.全球伙伴关系网 global partnership network

44.利益共同体 community of shared interests

45.无现金支付cashless payment

46.扫脸支付face scan payment

47.二维码支付two-dimensional barcode payment

48.点赞give a like

49.虚拟现实virtual reality

50.宜居城市habitable city

51.分享经济sharing economy

52.互联网金融online finance

53.提现 cash withdrawal

54.金融科技 fintech

55.一小时通勤圈 one-hour commuting circle

56.智能制造 smart manufacturing

57.需求侧管理 demand-side regulation

58.逆全球化 deglobalization

59.网络直播 live streaming

60.薪酬改革salary reform

61.副中心 subcenter

62.网红经济 internet celebrity economy

63.网络空间命运共同体 community of shared future in cyberspace

64.网络侵权internet copyright infringement

65.养老服务elderly care service

66.人道主义救援humanitarian relief

67.可载人无人机passenger-carrying drone

68.可替代能源汽车alternative energy vehicle

69.京津冀一体化Beijing-Tianjin-Hebei integration

70.清洁能源clean energy

71.带薪休假paid leave

72.非物质文化遗产intangible cultural heritage

73.城际高铁inter-city high-speed rail

74.城市住房公积金urban housing fund

75.城乡一体化rural-urban integration

76.创新型政府pro-innovation government

77.出口关税export duty

78.互联网+Internet Plus

79.冬奥会Olympic Winter Games

80.二孩经济second-child economy

81.房产税property tax

82.分级医疗制度hierarchical medical system

83.跨越式发展leapfrog development

84.个人信用记录personal credit records

85.过度包装excessive packaging

86.互联网保险online insurance

87.互联网从业者internet professional

88.饥饿营销hunger marketing

89.积分落户制度points-based hukou system

90.基层社区grassroots community

91.实名认证real-name authentication

92.年度考核annual assessment

93.企业文化 corporate culture

94.创新型人才innovative talent

95.人脸识别 facial identification

96.代驾服务业 designated driver business

97.交易费 transaction fee

98.跟团游 package tour

99.自由行 independent travel

100.免税店 duty-free store​​​​

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

您可以使用这些HTML标签和属性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>