人民币“入篮”在即,我们将期待什么?

10月1日,人民币将正式加入国际货币基金组织的SDR(特别提款权)货币篮子。 有人说,这只是“小学生完成作业”,也有人称“意义重大”。 SDR最早创设于1969年,创立之初被定为0.888671克纯金的价格,即等值于当时1美元。1976年各国开始采用浮动汇率,SDR与黄金脱钩,演变成为储备资产和记账单位,即人们口中的“纸黄金”。 在人民币加入之前,SDR“货币篮”中共有美元、欧元、英镑和日元四种货币。SDR已成为基金组织分配给会员国的一种使用资金... ...Read More>>

中央文献重要术语译文

国家基本公共服务项目清单   national list of basic public services “互联网+政务服务”   Internet Plus government services “双随机、一公开”监管   oversight through inspections by randomly selected inspectors of randomly selected entities and the public release of inspection results 激励机制和容错纠错机制   mechanisms to provide incentives and allow for and rectify errors 地方政府举债融资机制   local government debt financing mechanism 人民币跨境支付系统   cross-border RMB payment system 人民币汇率市场化形成机... ...Read More>>

Tungsten Market: Winter is Coming

With the finish of hot American TV Series <Game of Thrones> Season 6, ‘the winter is really coming’ after all these 6 seasons. All of us have an expectation for who will finally reign the seven kingdoms and let’s wait and see what will happen in Season 7 in 2017. Coincidentally, tungsten market has entered the traditional slack season in July and August with the break of European & American countries. That’s why we say that ‘winter is coming’. National tungsten market has been settled in an awkard situation for a long time. Not only for the decreased demand, but also the ... ...Read More>>

英文合同中情态动词‘shall’和‘should’的用法区别

Shall:在合同中并不是单纯的将来时,一般用它来表示法律上可以强制执行的义务(Obligation)。如未履行,即视为违约,并构成某种赔偿责任。所以,shall在译文里,通常表示“应该”或“必须”。 Should:在合同中通常只用来表示语气较弱的假设,多翻译成“万一”或“如果”,极少译成“应该”。 例如:Should  the Buyers fail to notify and/or forward full details within the period specified above, the Buyers shall be deemed to have waived their right to assert any claim.  译:如果买方... ...Read More>>

一些主流的视频剪辑软件

视频剪辑软件很多(Avid,FCP,Pr,Edius),但其实大同小异。只要掌握了其中一个,再学习其他的上手也会非常快。 Avid: 这个软件在专业剪辑领域尤其是在欧美地区基本上是电影长片首选的剪辑软件,它有强大的素材管理能力,严谨的操作流程,优秀的协作能力都非常适合电影长片的剪辑。在国内应用比较少。 FCP(final cut pro):用于MAC系统。 Pr(Premiere Pro): 这个软件基本上学习视频剪辑都会接触到,Adobe公司的重要产品,与Adobe系列兼容性强:Adobe after ... ...Read More>>

Some Common Abbreviations

在与foreign friends聊天或发短信的时候,他们会经常用到一些英文缩写,以下整理了一些较为常见的分享给大家: ABT:  about AISI:   As I see it AMBW:  All my best wishes ASAP:   As soon as possible ATST:  At the same time B4:   Before B/C:    Because B4N:     Bye for now BBN:    Bye bye now Biz:     Business BTW:    By the way BRB:    Be right back CIAO:     Goodbye (in Italian) CIO:     Check it out CU:     See you F2F:     Face to face FYI:     For your information GR8:         Great GTSY:     Glad to see  ya HAGO:     ... ...Read More>>

几种常见的英文字体

公司近来要举办英文书法大赛,以下跟大家share一些常见的英文字体。都说字如其人,赶快找到适合自己的练起来吧~~ PART ONE 1.哥特体 Gothic,又称作Black Letter, 被广泛应用于12世纪欧洲的书籍当中。哥特体是古代教会等机构用来抄写的一种艺术字型,是相当华丽的书写和印刷风格,多见于中世纪时的神学文献,竖线较粗,且多有装饰性很强的缀线,但是相当不容易辨认。 2.意大利体 意大利体因其史无前例的可以一笔完成一个字母,以最初的斜度产生,字... ...Read More>>

上班族一定要知道的几件事

长时间盯着电脑屏幕,呼吸着楼里的循环空气,时不时抓些高糖高脂零食塞嘴里……现代的办公室正在成为威胁白领们健康的雷区。 英国《每日邮报》根据多项研究,给白领们支招减少对身体的伤害。 第一,少吃零食,别在办公桌前解决午饭。医生建议,不妨提前在家里准备营养 快餐,离开办公桌找个安静的地方专心致志享受午饭。至于零食,不妨选择坚果、水果等健康食品。 第二,越来越多研究显示久坐会增加罹患心脏病、肥胖、糖尿病和癌症... ...Read More>>

生活中比比皆是的“鸟笼效应”

鸟笼效应:假如一个人买了一只 空鸟笼放在家里,那么一段时间后,他一般会为了用这只笼子再买一只鸟回来养而不会把笼子丢掉。也就是说这个人被笼子给异化了,成为笼子的俘虏。 然而,当我们深刻理解了鸟笼效应的强大威力后并主动使用它,那其必将是实用且强大的武器:找到这个鸟笼,总有一天你会把鸟放入鸟笼中。 以下是一些例子: 就个人而言: 1.假设要学习英语,那么就把单词书或新概念放在自己的书桌上,总有一天会拿起来看的; 2... ...Read More>>

Impression of A Message to Garcia

Although it’s a short story, the reflecting thoughts and principles deserve every one of us to make a deep thinking and self-criticism. Obeying orders unconditionally in the war atmosphere itself has already been a heroic undertaking regardless of any possible loss. The execution of Rowan, Wagner colonel’s trust for Rowan and team work with Gervasio and other assistants are all indispensable factors for mission accomplishment. It is the highly unified of personal, team and national interests. Every moment when we talked about those commendable moralities, we were respectable and stricken. ... ...Read More>>